啟 示 錄 8:13
我又 2532 看見 1492 , 5627 一個 1520 鷹 # 32 飛 4072 , 5740 在空 3321 中 1722 , 並 2532 聽見 191 , 5656 牠大 3173 聲 5456 說 3004 , 5723 : # 1537 三位 5140 天使 32 # 3588 要 3195 , 5723 吹 4537 , 5721 那其餘的 3062 號 4536 # 5456 。 你們住在地 1093 上 1909 的民 2730 , 5723 , 禍哉 3759 ! 禍哉 3759 ! 禍哉 3759 ! Revelation 8:13 And 2532 I beheld 1492 , 5627 , and 2532 heard 191 , 5656 an 1520 angel 32 flying 4072 , 5740 through 1722 the midst of heaven 3321 , saying 3004 , 5723 with a loud 3173 voice 5456 , Woe 3759 , woe 3759 , woe 3759 , to the inhabiters 2730 , 5723 of 1909 the earth 1093 by reason of 1537 the other 3062 voices 5456 of the trumpet 4536 of the three 5140 angels 32 , which 3588 are yet 3195 , 5723 to sound 4537 , 5721 ! 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3321 的意思
from a presumed compound of 3319 and 3772;; n n AV - midst of heaven 3; 3 1) mid-heaven 2) the highest point in the heavens, which the sun occupies at noon, where what is done can be seen and heard by all
希臘文詞彙 #3321 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 8:13 And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven3321, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! 啟 示 錄 14:6 And I saw another angel fly in the midst of heaven3321, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, 啟 示 錄 19:17 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven3321, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|